Canbombe. Carnaval. Fever. Stories

Candombe

Cuando la chicharra anuncia el calor

con su canto embriagante, las lonjas

empiezan a vibrar.

Candombe

While the latecomers warm their drums by the fire,

a devilish Little lubolo hands out wine.

Another makes mischief salt throwing salt into the mouths

of the thirty sleepers.

El sol calienta y la uva madura,

ya es febrero, ya es candome.

Más que nunca por los barrios,

se hace escuchar.

Candombe

The drummers pass by,

tapping a rhythm with

their one-endeed sticks,

ta-ra-ca-tá, ta-ra-ca-tá, ta-ra-ca-tá.

El tiempo se detiene, nadie para de bailar.

Wat joy to be crowned

Queen of the New Republic

of the thirsty.

La multitud festeja con sus palmas, sus caderas

y las gargantas rojas de

tanto beber.

Candombe

The cry of a monja is heard, emerging from the fire to pronounce her course on the town.

Bailemos sobre las cenizas del rencor, es Carnaval.

We drink and play on and on: ta-ra-ca-tá, ta-ra-ca-tá, ta-ra-ca-tá.

Candombe

 

CANDOMBE, os invita a su Fiebre de Carnaval

venid a bailar, a cantar y contar

historias de piratas y demás.

CANDOMBE, manda:

los días 12 y 13 para disfrutar,

al blog compartir cuentos,

comentarios y enlaces para variar.

El miércoles 14 con la comparsa

todos de negro en el Chatbook

a la sardina enterrar.

 

 

“Un Hada, una maleta y ... ¡polvos de Hada! Si queréis cuentos, contactad conmigo.

— La maleta de la Lili

4 Comments Added

Join Discusion
  1. Lili, un entierro de la sardina online... no me lo pierdo!!!
    13 febrero, 2018 Responder
  2. Como siempre, adorable, Lili! Me encantó!
    16 febrero, 2018 Responder
    • Me alegro que te haya gustado, y espero que disfrutaras con sus #stories. ¡Muchas gracias por pasar por aquí! ¡Un beso!
      17 febrero, 2018 Responder

Leave a reply

Reset all fields

A %d blogueros les gusta esto: